常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

stymie #3

 世界ミドル級王座統一戦が, 18日に米NYで行われました。

Golovkin prevails in unanimous decision

Genady Golovkin outlasted Danny Jacobs in an exhausting 12-round defense of his middleweight titles Saturday night.

中略

In the toughest fight of his stellar career, Golovkin often was stymied by Jacobs changing to a left-handed style. But a series of hard rights throughout the bout were enough — barely to bring his record to 37-0.

http://the-japan-news.com/news/article/0003587981

 “stymie” / staɪmɪ / を取り上げます。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べたところ, 第一にゴルフの「スタイミー」とありました。これは, グリーンでホールと打者のボールの間に他のボールがある状態を指します。ここから「窮境」, つまりのっぴきならない状態を表すことがわかりました。The Free Dictionary.comには “to hinder, block, or thwart” と定義されています。接頭辞と類音で, 乳児のよだれかけを指す「スタイ」がありますが, “sty” は「豚小屋」や「ものもらい」を示すことから, 海外での呼称は “bib” だそうです。(同英和辞典)(Cayu)

stymie - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
stymie #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から