常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

barometric pressure


ニューヨークの人々も花粉に悩まされています。

New York Today: An Allergy Test

Updated, 7:21 am. Good morning on this bitter Thursday. Don’t let the snowstorm and the few blooms fool you: Allergens are here. For many New Yorkers, the start of spring is synonymous with postnasal drip.

Dr. William Reisacher, an ear, nose and throat specialist at Weill Cornell Medicine and NewYork-Presbyterian, helped us set the record straight on some seasonal truths and falsehoods:

True or false? Allergies are worse in the spring than they are in the winter.

False.

“Some people are very sensitive in the nose to changes in humidity, temperature and even barometric pressure,” Dr. Reisacher said. “When those factors are fluctuating, as we saw all winter, allergy-like symptoms can be worse.”

以下省略

https://www.nytimes.com/2017/03/16/nyregion/new-york-today-nyc-spring-allergies.html?emc=edit_ur_20170316&nl=nytoday&nlid=61645515&_r=0

 今回取り上げる表現は、"barometric pressure"です。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)で"barometric"を引いたところ、「気圧の、気圧計の」とありました。"barometric pressure"では「気圧」という意味になるそうです。

 LDOCEでは、"the pressure of the atmosphere usually expressed in terms of the height of a column of mercury"と定義されています。

 ちなみに、「気圧」という意味を持つ表現には他に“atmosphere pressure”や“air pressure”があります。(Blue Sky)

barometer - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から