常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

FOMO

 かわいいドーナッツが新登場です。

Krispy Kreme has launched a premium line in Japan

This beautiful range is quintessentially Japanese, featuring adzuki bean paste, cherry blossom and green tea flavours.

The Brulee Grated Cream stars an Original Glazed doughnut with caramelised surface, ‘sandwiching melted custard and fluffy whipping cream.’

The Sakura is a sweet and sour doughnut, which is just crazy enough to work, featuring cherry paste and strawberry puree.

The Green Tea Adzuki uses bean paste, chocolate and is flavoured with Uji green tea.
And the Cafe Latte Bunny, aside from being adorable, is a cafe latte flavoured doughnut (duh).

Are you having a bout of FOMO? Us too.

All we can do is wait and hope they travel our way sometime soon.

(一部抜粋)

http://metro.co.uk/2017/03/14/krispy-kreme-has-launched-a-premium-line-in-japan-6508339/

 今回はFOMOに着目しました。初めて見る単語だったので調べてみました。
インターネットサイトOxford Living Dictionariesによると、 “Anxiety that an exciting or interesting event may currently be happening elsewhere, often aroused by posts seen on social media.”と定義されておりました。
 またMacmillan Dictionaryには、 “fear of missing out: the fear of missing a social event or other positive experience, especially one that you have heard about through social media”と載っておりました。
 以上から分かるように、主にSNSで使用されているスラングのようです。 “fear of missing out”の頭文字をとったものがFOMOとなっています。「見逃せない」といった意味だと思います。流行りのものはSNSにあげ、乗り遅れないように必死な若者たちがつくり出した言葉なのでしょうか。まさに現代語だなと感じました。(Gomez)