常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

scam artist 復習

 第89回アカデミー賞が発表され、長編アニメーション賞では『ズートピア』が受賞をしました。

Socially relevant 'Zootopia' wins Oscar for best animation

LOS ANGELES (AP) -- Disney's witty and relevant "Zootopia," the box-office smash tale of a rural rabbit and a big-city fox who team up to investigate a string of animal disappearances, won the Oscar for best animated feature on Sunday.
The film tells the story of Judy Hopps, Zootopia Police Department's sole bunny cop, who fights stereotypes about her species to earn a position on the force. She enlists the reluctant help of Nick Wilde -- a sly, jaded scam artist of a fox fighting against his own species' stereotypes -- in a 48-hour bid to solve the case of the missing animals.

http://mainichi.jp/english/articles/20170227/p2g/00m/0et/069000c

 取り上げる表現は“scam artist”です。

 “scam”は「(取り込み)詐欺、ペテン師」のことで、そこに“artist”が付くと一体どういった意味になるのでしょうか。Oxford Living Dictionariesでは“A person who habitually practices a specified reprehensible activity.”と定義されていました。日本語では「名人、達人、…通」となります。(『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店より)
よって“scam artist”で「詐欺師」のことを指すことが分かります。また、「いかさま師」は“a rip-off artist”と表現されるそうです。
 ピクサー作品を含めると、第87回から5年連続でディズニー作品がこの賞を受賞しています。(flyingbird)

scam - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

bank transfer scam - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から