常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

breathing space #4

 一部の企業では従業員らのワークライフバランスを保つべく, 働きやすい環境づくりが推進されています。

Women at Work / Efficiency key to reducing work overtime

A noticeable number of companies are looking for ways to make their workplaces more efficient and reduce overtime, amidst the societal problem of long working hours. These moves appear to be enjoying strong support from women, who say they make it easier to work in tandem with childcare or that they’re now able to have their own time.

中略

“I have some breathing space, and I get ideas for my work,” Okuno said.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003483718

 取り上げる表現は “breathing space” です。まず『リーダーズ英和中辞典』で調べたところ, 「休息[熟考]の機会」とありました。 “space” は, “spell”, “time”, または “room” に置き換えが可能だそうです。ここでは, 一息つく間を “breathing space” と表しています。続いて The Free Dictionary.com で確認すると, “a pause for rest, etc.” と定義され, “a coffee break was their only breathing space” という例が挙げられていました。 “space” は, 「場所, 空間」としてよく用いられますが, “a ~ ” また “the ~ ” で「時間」を示すことがわかりました。(『リーダーズ英和中辞典』)(Cayu)

Reysol capture Xerox Super Cup - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
have no breathing space - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
breathing space #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から