常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fugitive 復習

 ペルーの裁判所は、ブラジル大手建設会社のオデブレヒトからの賄賂を受け取った疑いが強いとして、トレド元大統領への逮捕状を出しました。

Peru asks world to help find fugitive ex-President Toledo

LIMA (Reuters) — Peru asked for international help in finding former president Alejandro Toledo, wanted in connection with a far-reaching bribery probe, saying on Friday that he was likely now in San Francisco and may try to flee to Israel.

The government of Pedro Pablo Kuczynski, who served as prime minister and finance minister during Toledo’s 2001-06 term, said it was asking authorities in the United States and Israel to help find and return him to Peru.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003516345

 今回取り上げる表現は、“fugitive”です。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、「(危険・公権力などから)逃げた、逃亡中の」とありました。LDOCEでは、“someone who is trying to avoid being caught by the police”とありました。
 “fugitive”は他にも「はかない」という意味があります。また、“fugitive color”で「あせやすい色」と表現することもできます。“fugitive”の元々の意味から、消えていってしまうといようなニュアンスの意味を持つのではないかと思います。(Blue Sky)