常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

「つまみ食い」表現まとめ 

 私はよく空腹に耐えかね「つまみ食い」をしてしまいます。ふと英語で何というのか気になったため、表現を集めてみました。
 『新和英辞典』(第五版,研究社)によると、”eat with O’s fingers”や “sneak O”などの表現が載っておりました。sneakは「隠れて食べる」ニュアンスが強まります。例として “sample [taste] tempura while cooking”で「天ぷらを揚げながらつまみ食いする」が書かれておりました。また “A stolen watermelon tastes sweeter”、「つまみ食いの味は別格」という諺もあるようです。
 次に『ジーニアス和英辞典』(第3版,大修館)で調べたところ、 “I snuck a bite of tempura while my mother was not around.”という例文が記載されておりました。「母がいない間にてんぷらをつまみ食いした。」という日本語訳になります。a biteがつくことにより、少しだけつまんだ意味合いが強いように感じました。(例文に天ぷらが多いのはなぜでしょう。)
 インターネットサイト英次郎 on the WEBには、 “snitch food”などが紹介されておりました。 また「夜中につまみ食いする人」のことを “midnight snacker”と呼ぶこともあるようです。
 「つまみ食い」ひとつをとっても、いくつか表現を集めることができました。これからも、何気ない一言を英語にできるようにしていきたいです。(Gomez)