bigwig 復習
東京都千代田区長選は5日に投開票され,小池百合子都知事が支援した現職の石川雅己氏が5選を果たしました。
Koike-backed incumbent wins Chiyoda Ward poll
TOKYO (Jiji Press) — A candidate supported by Tokyo Gov. Yuriko Koike easily won his fifth four-year term as mayor of Chiyoda Ward in a closely watched election on Sunday, likely providing a tailwind to the popular governor in the run-up to the July 2 Tokyo metropolitan assembly poll.
The latest poll was widely viewed as a proxy battle between Koike and the Tokyo chapter of the nation’s ruling Liberal Democratic Party.
中略
Meanwhile, the defeat of Yosano will deal a blow to the LDP, because Chiyoda Ward is the electoral home base of Shigeru Uchida, an LDP bigwig in the assembly. The party could face a need to review its strategy for the July election.
http://the-japan-news.com/news/article/0003504459
今回取り上げるのは,“bigwig”という表現です。この単語は/ˈbɪɡ.wɪɡ/と発音されます。“bigwig”を直訳すると,「大きなカツラ」となりますが,果たしてどのような意味を表しているのでしょうか。
“bigwig”をCambridge Dictionary Onlineで調べてみると,“a person who has an important or powerful position”と定義されていました。さらに『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)では,「⦅略式⦆実力者,大物,お偉方」などと記載されていました。英国では昔,弁護士や裁判官など重要な地位にある男性は全て,特別なカツラをかぶる習慣があり,重要人物が「一番大きなカツラ」をかぶっていたというところから,上記の意味になったようです(「英辞郎 on the WEB」)。(ninetails)