常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ailing 復習

米国の原子力事業で巨額の損失計上を見込む東芝が、米原発子会社ウェスチングハウスの株式を一部売却する検討をしていることが分かりました。

Toshiba wants to dump shares in loss-making Westinghouse

Global giant Toshiba Corp. is planning to sell off a large proportion of its shares in a U.S. nuclear plant company that has incurred enormous losses.Global giant Toshiba Corp. is planning to sell off a large proportion of its shares in a U.S. nuclear plant company that has incurred enormous losses.

Whether Toshiba can find a buyer for the shares in the ailing Westinghouse Electric Co. is uncertain.

Westinghouse Electric, of which Toshiba owns 87 percent of the shares, has largely contributed to Toshiba’s prospect of a total deficit of at least 700 billion yen ($6 billion) for fiscal 2016.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201702020038.html

今回取り上げる表現は、"ailing"です。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、「不況の、不振の(続く)〈会社・経済など〉」とありました。主に報道関係の場で用いられる表現だそうです。

LDOCEでは、"an ailing company, organization, or economy is having a lot of problems and is not successful"と定義されています。

今回の"ailing"という単語の動詞形は"ail"で、「…を苦しめる、悩ます;〈人〉を病気にする;不幸にする」という意味です。“ailing”にも、「(慢性的に)病気の、病弱な」という意味があります(『ウィズダム英和辞典』)。(Blue Sky)

ailing 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から