常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

move the needle #2

大谷翔平選手は,右足首のケガの影響により3月に行われるWBCでの投手出場を断念しました。打者としての出場の可能性も残っていますが,状態が上がらない場合は大会出場辞退もあり得るようです。大谷選手の投手辞退の知らせが,侍ジャパンにとって大きな痛手となることは確実です。

Report: Shohei Otani will not pitch in the World Baseball Classic

The best international prospect in baseball won’t be able to show off his skills during the sport’s top international tournament. Japanese superstar Shohei Otani will not pitch in the World Baseball Classic due to a right ankle injury, according to his manager.

中略

In most cases, this wouldn’t move the needle. Unless you’re Bartolo Colon, fans aren’t exactly lining up to see pitchers take hacks at the plate. But Otani is no ordinary player.

http://sports.yahoo.com/news/report-shohei-otani-will-not-pitch-in-the-world-baseball-classic-184307816.html

今回取り上げるのは,“move the needle”という表現です。英英辞典と手持ちの辞書で調べてみましたが,この表現に関する記述は見つかりませんでした。そこで「英辞郎 on the WEB」で確認すると,「〔地震計などの〕針を動かす」や「〈比喩〉目立った変化をもたらす」などと載っていました。計測器の針の動きは「何かしらの変化」を示しているため,前者の意味から後者の意味に派生したと考えられます。(ninetails)

move the needle - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から