常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

meteoric rise #3

 米ラスベガスで開催されている家電の見本市であるCESで,アマゾンのAlexa(アレクサ)という商品がひときわ注目を集めております。アレクサにはIAが搭載されており,音声による操作によって,アレクサが各家電製品に対していろいろな指示を送ることができるようです。
 記事の中で気になった表現は"meteoric rise"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)には「(人気・階級などの) 急上昇, 大出世」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"(of the development of something) very rapid"と定義されております。近未来を感じさせる製品だと思いました。(Ume)

CES 2017: Amazon's virtual aide Alexa shouts above rivals

Perhaps this is how Amazon has cornered so much of the market - by explicitly designing a flexible AI that allows companies to implement it as they see fit.
Over the last seven years, the world has witnessed the rapid proliferation of Google's Android operating system - now in more smartphones than any other OS by far, as well as many TVs, watches and computers.
Part of this meteoric rise is down to the fact that Google gives Android away for free to device manufacturers - just like Amazon is doing with Alexa.
Despite the search giant having a long history of voice recognition research, it has only just started promoting its own Google Assistant to third parties. That gives Amazon first-mover advantage.

http://www.bbc.com/news/technology-38539326

a meteoric rise - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
meteoric rise #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から