常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

douse 復習

福岡市東区筥崎宮で3日、正月恒例の神事「玉せせり」が行われました。

Half-naked players battle for ball in chilly New Year ritual

FUKUOKA--About 330 stripped-down male worshippers had a ball despite getting doused with cold water in the sacred annual “Tama seseri” New Year's festival at Hakozakigu shrine here on Jan. 3.

The local participants wore only loincloths in the quaint ritual, which literally means “competing for a ball,” at the shrine in Fukuoka’s Higashi Ward, in the northern part of Kyushu island.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201701040038.html

今回取り上げる表現は、“douse”です。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、「«液体を»(人・物)に大量に浴びせる«with»;«液体で»〈人・物〉を浸す、ずぶぬれにする«in»」とありました。

LDOCEでは、“to cover something in water or other liquid”と定義されています。

今回の“douse”の第1義には、『ウィズダム英和辞典』とLDOCEの両方で「«水で»〈火〉を消す«with»」という意味がきていました。それらの意味からも分かるように、すごい勢いで水をかけることを表す際に用いられる表現なのだと思います。また、綴り方は“dowse”でもいいようです。(Blue Sky)

douse - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

douse ~ in kerosene - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

douse#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から