常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

nanny

 新年を迎えるニューヨークのタイムズスクエアが取り上げられております。気温がかなり低い中,何百万人もの人々が新年を祝うために集まっているようです。お祭り騒ぎの一方,例年にも増してセキュリティを高めているようです。トルコのイスタンブールでもテロ行為が発生しており,気の抜けない状況が続いております。
 記事の中で気になった単語は"nanny"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)には「(通例住み込みで雇われた) 乳母(うば), 子守の女性. ⦅英・小児・くだけて⦆ おばあちゃん」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"A person, typically a woman, employed to look after a child in its own home"と定義されております。ニューヨークでは7000千名にも上る武装警察が警備に当たっているようです。(Ume)

Hours Early, New Year's Revelers Fill Times Square


New Year's Eve revelers, donning oversized 2017 eyeglasses and green Statue of Liberty hats, filled Times Square on Saturday hours before the glittering crystal ball was to drop.

Officials estimated as many as a million celebrants would descend upon the Crossroads of the World, braving cold temperatures and strong winds to ring in the New Year amid heavy police protection.

Stefania Moran, from Puebla, Mexico, and five friends, who are nannies for families in the United States, traveled to New York to secure a coveted spot in one of 35 metal pens where re-entry is prohibited.

"I've always wanted to come to New York, and this is one of the must-dos before you die," she said.

Laura Ribera, from Bolivia, said people told her she was crazy for coming.

http://abcnews.go.com/US/wireStory/throngs-pack-times-square-years-eve-bash-44481514

manny - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から