常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

soft landing 復習

中国は、2020年までに月と火星に探査機を打ち上げるという計画を発表しました。

China Plans to Land Probes on Far Side of Moon, Mars by 2020

China has set out its space plans for the next five years, including soft landing a probe on the far side of the moon around 2018 and launching its first Mars probe by 2020.

China says in a white paper released Tuesday that it is determined to speed up the development of its space industry. While Russia and the United States have more experience in space travel, China's military-backed program has already made steady progress in a comparatively short time.

Since China conducted its first crewed space mission in 2003, it has staged a spacewalk, landed a rover on the moon, and launched two experimental space stations.

The white paper reiterated plans to launch China's first Mars probe to explore and bring back samples of the red planet by 2020.

http://abcnews.go.com/International/wireStory/china-plans-land-probes-side-moon-mars-2020-44408237

今回取り上げる表現は"soft landing"です。

そのまま訳すと、「柔らかい着陸」となりますが、どのような着陸なのでしょうか。

ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「(宇宙船の)軟着陸」とありました。"soft-land"だと動詞で「軟着陸する」という意味になります。

「軟着陸」とは、宇宙船などが、惑星の重力に対して、衝撃を受けないように減速しながら着陸することを指します。(コトバンク)

また、経済用語としても「ソフトランディング」という言葉が使われており、経済状態の移行を混乱を招くことなく円滑に行うことを意味します。(Akim)