常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

gusts of wind 復習

新潟県糸魚川で大規模な火災が起こりました。

Fire in central Japan engulfs 140 buildings
A fire whipped up by strong winds has so far engulfed about 140 buildings in Itoigawa City on the Japan Sea coast.
(中略)
Police said a woman in her 40s was taken to hospital after inhaling smoke. Another person suffered a light injury.

Weather officials said gusts of wind at around noon reached almost 90 kilometers an hour due to a developing low over the Sea of Japan.

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20161222_22/

“gusts of wind”を取り上げます。『ジーニアス英和辞典』によると「[しばしばof句を伴って]一陣の風,突風(blastより短く弱い)」とありました。語源を調べてみると、古ノルド語からきており「gustr, 突風」ということがわかりました。
現場の状況は、気象庁によると、日本海側の低気圧に南風が吹き込んでおり、出火当時も強風注意報が出ていたようです。また、空気が乾燥していたこともあり、「フェーン現象」が起きたとも見られています。
余談ですが、「ガスト」というファミレスがありますが、この名前の由来はgustとは関係なく、“gusto”であり,「美味しく,心からの喜び」という意味があるそうです。(lua)