put the kibosh on 復習
ロシア政府がトランプ氏を選挙に勝利させるためにサイバー攻撃したとCIAが発表しました。
Where's the outrage over Russia's hack of the US election?
The Post told of an extraordinary meeting on Capitol Hill in mid-September, when FBI Director James Comey, Secretary of Homeland Security Jeh Johnson and other officials met with the leadership of both parties. They made the case for a bipartisan statement sending a warning to Russia that such actions would not be tolerated.
But Senate Majority Leader Mitch McConnell put the kibosh on it.
一部抜粋
今回取り上げる表現は,“put the kibosh on”です。“kibosh”の発音記号は,/káibɑʃ/です。以前ブログに取り上げられていましたが,「〈物事・人〉をぺちゃんこにする,ぐうの音も出ないようにする,にとどめを刺す」という意味があります。“kibosh”自体には,「たわごと,寝言,(the)終わり」という語義があります(コトバンク)。さらにMerriam-Websterを引いてみると,“to stop or end (something) : to prevent (something) from happening or continuing”と定義されていました。
最後の文章は,「ジョンソン国土安全保障長官らがロシアに警告しようとしたが,ミッチ・マコーネル氏がその計画を潰した。」となるのではないでしょうか。