in style 復習
新しい豪華寝台列車「トワイライトエクスプレス瑞風(みずかぜ)」の運行が来年6月17日に始まります。
Luxury sleeper with 1.25 million yen top tickets to run from June
There’s traveling in style, and then there’s the Twilight Express Mizukaze--a luxury sleeper train with a whole carriage-sized suite that costs up to an eye-popping 1.25 million yen ($11,000).
West Japan Railway Co.’s top-of-the-range model is scheduled to start operations on June 17, the company announced Nov. 29.
以下省略
http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201612010086.html
今回取り上げる表現は、“in style”です。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、「見事に、派手に、贅沢に〈暮らす・祝うなど〉」とありました。
LDOCEには、“done in a way that people admire, especially because it is unusual, shows great determination, or involves spending a lot of money ”と定義されています。
“style”には「気品、優雅さ」といった意味があるので、そこから今回の表現は生まれたのだと思います。(Blue Sky)