常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

butcher's knife 復習

今月28日に、オハイオ州立大学で襲撃事件が起きました。犯人の男は、車で歩行者をはねた上に、包丁で切りつけたとのことです。9人が負傷しました。

Ohio State Student Drives Into Crowd, Stabs People on Campus

An Ohio State University student was shot dead by police after he plowed into pedestrians with a car and then stabbed multiple people with a butcher's knife at the OSU campus in Columbus this morning, officials said. The scene is now secure, officials said.

Eleven people were transported to local hospitals, officials said. One is in critical condition.

OSU said in a statement that the "injuries include stab wounds, injury by motor vehicle and other injuries that are being evaluated" and that "facts are still being verified."

http://abcnews.go.com/US/ohio-state-university-student-dead-driving-crowd-stabbing/story?id=43821371

取り上げる表現は"butcher's knife"です。

"butcher"を『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、名詞で「肉屋(の主人)、食肉処理業者、殺戮者、連続殺人鬼、死刑を言い渡す裁判官、部下を多数戦死させる将軍、(痛い思いをさせる)歯科医、台無しにする人」などの意味がありました。
"butcher's block"で「まな板、肉切り台」という意味になります。

したがって、"butcher's knife"は「肉切り包丁」と解釈できるかと思います。(Akim)
butcher - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

cf. machete 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から