常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fraudulent 復習

東京都など1都6県のATMから現金1億500万円が一斉に引き出される事件があり、警視庁は現金を引き出したとして無職の千葉智之容疑者ら男3人を不正作出支払用カード電磁的記録供用と窃盗の疑いで逮捕しました。

Three men arrested over 105 million yen theft from ATMs

Three men are in police custody over the fraudulent withdrawal of 105 million yen ($900,000) from ATMs in Tokyo and six prefectures late last year.

The suspects on Dec. 27 used forged cards containing information of ones issued by a bank in El Salvador in Central America.

The men, including 38-year-old Tomoyuki Chiba, who is unemployed, of Kushiro, Hokkaido, were arrested on suspicion of theft and other charges related to the incident, the Metropolitan Police Department said Nov. 24.

A similar incident occurred on May 15 this year. A total of 1.86 billion yen was withdrawn from ATMs in Tokyo and 16 prefectures with forged cards containing information from South African bank cards.

The methods used in both cases were almost identical, and the MPD is investigating connections between them.

The three are suspected of withdrawing 1.8 million yen from an ATM at a Seven-Eleven convenience store in Tokyo’s Shinagawa Ward using forged cards containing information of a card issued by the El Salvador bank.

They have admitted withdrawing the cash, sources said.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201611240051.html

今回取り上げる表現は、“fraudulent”です。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、「〈行為・請求などが〉詐欺の、不正な」とありました。

LDOCEでは、“intended to deceive people in an illegal way, in order to gain money, power etc”と定義されていました。

今回の表現は、“fraud”「詐欺」の形容詞形になります。接尾辞の“-ulent”には、「…に富む」という意味が含まれています(「goo辞書」)。(Blue Sky)

fraudulently claim - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から