常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

creak 復習

インド北部のウッタルプラデシュ州カンプール近郊で急行列車の脱線事故が発生ました。事故の詳しい原因はまだわかっていないようです。

At least 90 killed as Indian train derails

At least 90 people were killed and more than 150 injured when an Indian express train derailed in northern Uttar Pradesh on Sunday, with the toll set to rise amid a desperate scramble to locate survivors from the mangled wreck.

Police officials said about 20 people were still missing as authorities were trying to ascertain what caused 14 carriages of the train — traveling between the northeastern city of Patna and the central city of Indore — to suddenly roll off the tracks in Pukhrayan, 65 kilometers south of Kanpur city.

中略

India’s creaking railway system is the world’s fourth largest, ferrying more than 20 million people each day, but it has a poor safety record, with thousands of people dying in accidents every year, including in frequent train derailments.

http://the-japan-news.com/news/article/0003360722

今回取り上げる表現はcreakです。creakにはドアなどがきしむという意味がありますが、今回はどのような意味で用いられているのでしょうか。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると、上記の意味以外は見つかりませんでした。そこで、電子辞書に内蔵されている『ジーニアス英和辞典』(第4版 大修館書店)で調べると、「(英略式)(物、器具が)うまく動かない、(制度などが)うまく機能しない」とありました。今回は “creaking railway system” となっており、鉄道システムがうまく働いていない状況を表していると考えられます。
インドの鉄道は老朽化が激しく、事故が多発していることから安全対策が大きな課題となっています。(aqua)

Speeding cited in fatal Swiss train derailment - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から