常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cast doubt on 復習

ニューヨークで安倍首相とトランプ次期大統領の会談が行われました。

After New York talks, Abe confident he can build trust-based ties with Trump

NEW YORK – Prime Minister Shinzo Abe said on Thursday he was confident of building a relationship based on trust with U.S. President-elect Donald Trump.

Abe said the two talked about various issues but refrained from disclosing the contents of the meeting with Trump because the talks were unofficial.

He made the comments in New York after a meeting that was intended to smooth relations following Trump’s campaign rhetoric that cast doubt on long-standing U.S. alliances.

Abe became the first world leader to meet Trump on Thursday, seeking reassurances over the future of the U.S.-Japan security and trade relations.

一部抜粋

http://www.japantimes.co.jp/news/2016/11/18/national/politics-diplomacy/new-york-talks-abe-confident-can-build-trust-based-ties-trump/#.WC5bZmZcW2c

今回取り上げる表現は3段落目の"cast down on"というフレーズです。

ジーニアス英和辞典』(第5版)を調べてみると「疑問を呈する」という意味が載っていました。cast は名詞で「キャスト」のカタカナ英語でおなじみですがここでは動詞で「〜を投げかける」という意味で用いられています。またその動詞の意味で Oxford Wordpower Dictionary も参照してみるとto throw or hurl,fling something"と定義されていました。

ここでは「トランプ次期大統領が日米同盟の在り方に疑問を持っている」と訳せると思いました。(Mt.Fuji)

過去にも同じ表現が取り上げられています。

向けるのは疑い cast doubt - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から