常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

negotiate 復習

Akimさんも取り上げていた記事になりますが、英国ロンドン南部クロイドンでトラムという路面電車が横転し、7名が死亡、50人以上が負傷する大事故となりました。

Croydon tram: Seven dead and 50 injured after derailment

People were trapped inside and more than 50 were taken to hospital after the derailment in Croydon just after 06:00 GMT.

Robin Smith, Assistant Chief Constable of the British Transport Police, said they were investigating whether the driver fell asleep, alongside "a number of factors".

The RAIB said the Wimbledon-bound tram derailed as it was negotiating a "sharp, left-hand curve" which has a speed limit of 12 mph.

http://www.bbc.com/news/uk-england-london-37919658

"negotiating”は『ジーニアス英和辞典』によると「交渉する」という意味の他に「難所・悪路などを乗り越える」という意味がありました。 LDOCEでは“to succeed in getting past or over a difficult place on a path, road etc”と定義されており、実際、事故現場となった場所は急カーブ区間で、最高速度から一気に低速度へ減速しなければならない、難しい区間の1つとも言われているそうです。(lua)

negotiate - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から