常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bateau


日本文化とアラブ文化の融合です。

Fashion fusion: Japan meets Arabia in kimono abaya collection launch

The fashion tastes of Arab and Japanese women are more closely aligned than it might seem. After all, both the abaya and the kimono are designed to be conservative, while reflecting their country’s culture and traditions.

Tokyo designer Eriko Yamanashi highlights these parallels in her newly launched range of kimono abayas, which are available now at Les Foulards boutique in The Dubai Mall.
"There are a number of similarities between the garments," says Yamanashi. "The abaya is an irreplaceable piece of an Arab woman’s wardrobe, and so is a kimono in Japan. Both have evolved to adjust to modern fashionable trends, yet have retained the lineage and class that distinguishes them.

"In Japan, we hide the body with the kimono – we do not reveal too much and prefer to conceal it. The same is true of the abaya, where skin is not shown. There’s beauty in covering up.’

The Jewyn by Eriko collection, which features 15 ready-to-wear abayas and two couture pieces, has been made in partnership with Japanese textile company Tsukamoto. The dominant base colour is black, with embroidered lotus flowers and exotic blooms accenting collars, hems and sleeves. The silhouette is that of a modern, straight-line abaya, with Japanese elements including long kimono sleeves with generous pouches and bateau ­necklines.

"Fusing the abaya and kimono into one was no easy challenge," says Yamanashi, "particularly as I wanted to retain the individuality of both. But it was worth the effort and the new look is elegant, trendy, fashionable and aesthetically pleasing.
"In short, the pieces are bespoke for a UAE woman who takes her wardrobe very seriously."

(以下省略)

http://www.thenational.ae/arts-life/fashion/fashion-fusion-japan-meets-arabia-in-kimono-abaya-collection-launch

今回取り上げる単語は、bateauです。

Oxford Dictionary of English (Second Edition Reserved, Oxford University Press)によると、 名詞として“a light flat-bottomed riverboat used in Canada”とのことでした。bateauはフランス語で “boat”という意味です。

ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、「平底川船(作業員用),箱舟」と載っておりました。

また『ジーニアス大英和辞典用例プラス』(大修館)には、形容詞で「(ドレスなどが)浅い襟ぐりが肩まで広がった,ボートネックの」と書かれておりました。

以上から首元が浅いデザインであることが分かります。(Gomez)