常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

concerted 復習

先日に引き続き電通で勤務していた新入社員が自殺した問題について取り上げたいと思います。

Suicide of overworked woman, 24, prompts ad giant Dentsu to trim overtime hours

The suicide of a woman who worked excessive hours at Japan’s biggest advertising agency has prompted the company to lower the amount of overtime employees can book.

From November, workers at Dentsu Inc. won’t be able to log more than 65 hours of overtime a month — down from the current limit of 70, company spokesman Shusaku Kannan said Tuesday.

中略

Dentsu is the latest company to make a concerted effort to limit overtime. Fifty firms, including Daiwa Securities Group Inc. and Seven & I Holdings Co., have signed a pact to end excessive work hours.

以下省略

http://www.japantimes.co.jp/news/2016/10/19/business/suicide-overworked-woman-24-prompts-ad-giant-dentsu-trim-overtime-hours/#.WAdQXMdcW2c

今回取り上げる表現は"concerted"というフレーズです。"concert"という名詞でおなじみの意味ですがここでは別の用法で用いられています。

ジーニアス英和辞典』(第5版)を参照してみると「協定された、協調した」と記されておりWord Reference com には"performed, devised, or designed in cooperation:"と定義されていました。

上記から「協定された努力」という訳になると思いましたがどうもぎこちありません。意訳すると「一致協力して」となると感じました。(Mt.Fuji)

p.s 過去にも同じ単語が取り上げられています。

コンサートにて協調 concerted - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

concerted 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から