常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

shoulder 復習

宮城県村井嘉浩知事は、東京都の小池百合子知事へ2020年東京オリンピックのボート・カヌーの開催場所を宮城県登米市の長沼ボート場で開くよう要請しました。

Tokyo governor visits alternative site in Miyagi Prefecture for 2020 Games’ rowing and canoe sprint

The Tokyo Olympic and Paralympic organizing committee has raised concerns that costs could top \35.1 billion ($337 million) even if the rowing and canoe sprint events were held at the Naganuma rowing course. But Miyagi Prefecture Gov. Yoshihiro Murai argued Saturday in a television appearance that the overall cost is “estimated at around \15 to \20 billion.”

On the TV program, Murai also emphasized that most of the costs will be for “permanent facilities” after the Olympic Games, and that the prefectural government would shoulder the cost to remove temporary housing.

(一部抜粋)

http://www.japantimes.co.jp/news/2016/10/15/national/tokyo-governor-visits-alternative-site-miyagi-prefecture-2020-games-rowing-canoe-sprint/#.WAMBmMdcXMJ

今回取り上げる表現は2段落目の"shoulder"という単語です。「肩」という名詞でおなじみの意味ですがここでは動詞で用いられています。

ジーニアス英和辞典』(第五版)を調べてみると他動詞で「責任、負担、費用などを受け入れる」と載っており Word Reference com には"to assume or take on as a responsibility:"と定義されていました。

ここでは「県庁が仮設住宅を建てる費用を請け負う」というふうに訳せると思いました。(Mt.Fuji)

p.s.過去にも同じ単語が取り上げられています。

shoulder length hair - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

shoulder#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

shoulder v. - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から