常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

phase in

衣類の手入れ方法がわかる「洗濯表示記号」のデザインが, 12月より一新されると報じられました。

Laundry care symbols to be changed in Dec.

Laundry care symbols displayed on clothing tags are scheduled to be completely revised in December for the first time in half a century. Familiar depictions of a washing machine and shirt will disappear, and the 22 symbols currently in use will increase to 41.

However, as few people are aware of the upcoming change, the central government is making efforts to spread recognition of the new symbols.

中略

The new symbols will be adopted starting Dec. 1. Clothes with the current symbols will be sold in shops as they are until the end of November, after which clothing with the new labels will begin to phase in.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003284887

今回取り上げる表現は “phase in” です。

名詞 “phase” は, 「状態」や「局面」でよく知られていますが, 『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で “phase in” を調べると, 「段階的に導入する[組み込む]」とありました。

Dictionary.com には “to introduce in a gradual or cautious manner” と定義され, “The legislation will be phased in over two years.” という例が挙げられています。

今回は, 現行のマークがついた商品が, 12月にかけ, 徐々に新デザインのものへ変更されてゆく様子を “phase in” と表現していることがわかりました。(Cayu)

“phase in” の反意語が取り上げられています。
phase out - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から