常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

lurid #2

 トランプ氏とクリントン氏はどちらが大統領になるのでしょうか。次期大統領をテーマとした記事が書かれておりました。トランプ氏の女性に対する問題発言はクリントン氏を優位にしたが,それでも大統領になるのは簡単な道ではないと書かれております。大統領に選ばれるには,結局は討論の中でどの程度自分の説に説得力を持たせられるかが見られると分析されております。 
 記事の中で気になった単語は"lurid"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)には「<話などが> 恐ろしい, ぞっとする; 残忍な」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"Presented in vividly shocking or sensational terms"と定義されております。選挙まで1ヶ月をきりましたが,大統領をめぐる攻防はまだまだ続きそうです。(Ume)

Trump v Clinton: Who won the debate?

Mr Trump's candid, lurid discussion of his (often unwelcome) sexual exploits has dominated the US political world for the last two days, and they were front-and-centre from the beginning of the debate. After a few feints and some pressure from moderator Anderson Cooper, the American public got the exchange they were all expecting and, quite likely, tuning in to see.
It began with Mr Trump asserting that "nobody has more respect for women than I do" - a response that had the reporters in the media work room snickering. Then Mrs Clinton took her shot.
"I think it's clear to anyone who heard [the tape] that it represents exactly who he is," she said. "Because we've seen this throughout the campaign."

http://www.bbc.com/news/election-us-2016-37604731

lurid - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から