常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fetus

涙や汗を通じてジカ熱に感染したと思われる事例がアメリカのユタ州で確認されました。

Utah Zika Case Shows Physical Contact Can Spread The Virus

Back in July, a 38-year-old Utah man was diagnosed with the Zika virus, even though he hadn’t traveled to a Zika-affected region or had sexual contact with someone who did.
Experts were puzzled.
They knew that Zika virus was transmitted in only one of four ways: from the bite of an infected mosquito, from sexual contact with an infected person, from contact with infected blood, or from pregnant mother to fetus in the womb. They also knew that Salt Lake City, Utah is not a hospitable environment for the Aedes Aegypti mosquito, which transmits the virus easily.
The man’s only contact with someone who had Zika was a hospital visit to see a 73-year-old friend with the virus ― a visit that occurred seven to 10 days before the younger man’s symptoms began. Without wearing gloves, he had helped a nurse re-position his friend and had wiped the man’s eyes. That was it: There was no other contact with blood or other bodily fluids.
So did he really get the virus from touching a patient? The answer appears to be yes, but there are a lot of caveats.

http://www.huffingtonpost.com/entry/utah-zika-virus-physical-contact_us_57ed5e0fe4b024a52d2da2c4

今回取り上げるのはfetusです。イギリス英語ではfoetusとなります。

LDOCEでは“a baby or young animal before it is born”と定義されており、「胎児」を指していることがわかりました。
これは「妊娠、出産、子孫」を表すラテン語が由来となっています。

関連語として「胎芽」のembryoがありますが、「妊娠8週間未満」はembryo、「9週以降」はfetusとなるようです。(flyingbird)

multiple fetuses - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

foetal #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

fetal position - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から