常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

big wheel 復習


カナダで,元市長が出会い系サイトで知り合った女性に性的暴行を加えたとして,その女性が告訴したようです。

Making her case

In 2014, 74-year-old Isabelle Raycroft accused her husband of sexual assault. But when the trial took a bizarre turn, she lost hope for justice. So Isabelle decided to follow the lead of women in the Jian Ghomeshi and Stanford rapist cases — and go public.

1/ The 'big wheel'

It was on a whim that Isabelle St. James decided to try online dating.
The 69-year-old had been single for more than 40 years, after divorcing her first husband and raising three daughters by herself on a farm in Quebec.
Isabelle went out with men from time to time but was largely content to enjoy retirement in her Ottawa-area apartment, reading books and playing bridge with friends.

http://newsinteractives.cbc.ca/longform/making-her-case

今回取り上げる表現は,“big wheel”です。「観覧車」が真っ先に思い浮かべましたが,ここでは,異なる意味として用いられています。『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)を引いてみると,“=bigwig”と載っていました。“bigwig”は,以前ブログに取り上げられていましたが,「大物」や「実力者」,「おえら方」などの意味があります。

さらに英語の定義を確認するためにMerriam-Websterを調べてみると,“a powerful or important person”と記載されていました。記事では,元Arnprior市長を指しています。(Nao)

bigwig - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から