常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cutthroat 復習

27日, 成田国際空港に第3滑走路を新設する議案が承認されました。実現すれば, 年間発着可能回数は50万回へと増加する見通しです。

New Narita Airport runway plan adopted

A public-private council on Tuesday presented plans to strengthen the functions of Narita Airport in Chiba Prefecture, including by setting up a new 3,500-meter-long runway.

The plans were adopted at a council meeting in the city of Chiba that brought together officials from the central government, Narita International Airport Corp., the Chiba prefectural government and local municipalities.

中略

Such an increase would allow the Narita Airport operator to take advantage of an anticipated further increase in demand for passenger flights between Japan and other Asian economies, making it easier for the firm to survive cutthroat competition in the airport industry.

http://the-japan-news.com/news/article/0003244149

今回取り上げる表現は “cutthroat competition” です。

まず, “cutthroat” という表現から, 苦しい状況であることを想像しました。

そこで, 『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べると, 形容詞 “cutthroat” は「激しい(keen)」また「死物狂いの, 非情な<競争>」とありました。

The Free Dictionary.com には “Competition between two or more companies so fierce that they are unable to recoup the costs of making their products. This may happen especially if there are frequent or seasonal drops in demand. Over the long term, cut-throat competition is unsustainable for all companies involved. It is also called ruinous or destructive competition.” と記されています。

今回は, 近年, 激化している空港間の路線獲得争いを “cutthroat competition” と表現していることがわかりました。(Cayu)

the glass of cold water they splashed in my face - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から