常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

wunderkind

FC東京で18歳以下のチームに所属している15歳の久保建英選手が、Jリーグの試合に出場できるトップチームに今週中に登録されることが分かりました。今季中にリーグ戦に出場すれば最年少出場記録を塗り替えることになります。

Soccer: Ex-Barca wunderkind Kubo in line to be J-League's youngest

Fifteen-year-old former Barcelona prodigy Takefusa Kubo will be cleared to play for FC Tokyo's top-flight team, which could make him the youngest ever to appear in the J-League's first division, a club source said.

Kubo is currently 15 years, three months old. Former Japan forward Takayuki Morimoto made his top-flight debut at a league record of 15 years, 10 months and six days in 2004.

http://kyodonews.net/news/2016/09/13/79723

今回取り上げるのは、“wunderkind”/vúndərkìnd/という表現です。この単語をLDOCEで調べてみると、“a young person who is very successful”と定義されていました。また『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)には、「天才児、神童」といった意味が記載されていました。久保選手は、FC東京に所属する前にスペインの名門バルセロナの下部組織での経験もあり、2020年東京オリンピックに向けて活躍が期待される注目選手です。まさしく“wunderkind”だと言えます。

ちなみに、この単語はドイツ語からの借用で、“wunder”が“wonder”を、“kind”が“child”(「goo辞書」)をそれぞれ意味しています。(ninetails)

drool over - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

cf. 昨日の「スポーツ日刊」1面