常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

submersion

 アップルのiPhone7が取り上げられております。そろそろ仕様が明らかになると思われますが,現時点で様々な憶測が飛び交っております。大きな変化としては,イヤホンジャックがなくなり,ブルートゥース対応になるのではないかということや,カメラが2つ付くのではないかと噂されております。どのような変化があるのかが注目されます。
 記事の中で気になった単語は"submersion"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「水没, 沈没; 潜水; 《…に》 浸す[浸る]こと」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"The action or state of submerging or being submerged"と定義されております。アップルがどのような革新的製品を生み出したのかが期待されます。(Ume)

Apple expected to unveil new iPhone 7

Other expected changes would be improved memory, turning the home button into a touch sensor and better speakers.
The new phone is also said to be water resistant, handling submersion for up to 30 minutes - a feature already offered by several of Apple's Android competitors from the likes of Samsung or Sony.
Apple is thought to be sticking with its two sizes, meaning there would be an iPhone 7 and an iPhone 7 Plus.
Neither is the design thought to be changing much, giving it the same overall look as the current models.
Rumour has it there will be more colours available, for instance reintroducing black as an option.

http://www.bbc.com/news/technology-37293474