常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

catch up

合宿も終了。一晩休んだら,気持ちを切り替えて次へと向かいましょう。一昨日のNY Todayはlabor dayの連休明けを踏まえた記事の見出しにcatching upを用いていました。

これは「遅れの取り戻し,巻き返し」という意味です。先生は早速,今日は仕事です。たまったものをこなさないと大変です。明日からはT県,そして来週はY県へと出張が続きます。

合宿の最終夜にとある出来事があり,それでなくとも眠りが浅いので睡眠不足で血圧がいけません。でもここは気持ちを切り替え,乗り切りますよ。みんなもcatch upを。(UG)


New York Today: Catching Up


Good morning on this temperamental Tuesday.
While you had your toes in the sand and sun in your face (we hope), the holiday weekend in New York was one of reversed expectations.


http://www.nytimes.com/2016/09/06/nyregion/new-york-today-labor-day-weekend-news.html?emc=edit_ur_20160906&nl=nytoday&nlid=61645515&_r=0