常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sebum


真夏の暑さで疲れきった身体を, 入浴と食事の面から効果的にリセットする方法が紹介されています。

Change habits to recover from summer heat fatigue

Some may be suffering from deterioration in their physical strength and summer heat fatigue due to the long heat wave. Damage to your body from summer fatigue can linger into autumn or later. However, reconsidering your bathing and eating habits even just a little may help reduce fatigue.

First, let’s review our bathing habits. Many people may take only showers during hot weather.

中略

The temperature difference between air chilled from air conditioners and the heat outdoors disturbs the autonomic nerves and worsens fatigue. So relaxing in the bathtub is also important during the summertime.

Also, baths are more effective than showers for hygienically maintaining a sweat-drenched body. When warming up the body in the bathtub, pores and sweat glands on the skin open. This helps get rid of excess sebum, a fatty secretion of glands in the skin that causes body odor.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003166495

今回取り上げる表現は “sebum/siːbəm/” です。

リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べると, 「[生理]脂, 皮脂」とありました。

Merriam-Webster.comには “fatty lubricant matter secreted by sebaceous glands of the skin” と定義されていました。 “sebum” はラテン語に由来する “tallow”, “grease” が起源で, 1860年頃から使用され始めたそうです。

この “tallow” は「獣脂」の意味であることを以前, 裏ゼミで学びました。今回は “grease” についてさらに調べると, 「獣脂」のほか, 「賄賂」や「お世辞」といったさまざまな俗語を示す, 多義語であることがわかりました(『リーダーズ英和中辞典』)。(Cayu)