常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

change his tune altogether

トランプ氏は過去の自分の発言に後悔していると異例の表明をしました。

Trump says he regrets past remarks that 'caused personal pain'

"We learned tonight that his speechwriter and teleprompter knows he has much for which he should apologize," the campaign said in a statement.

"But that apology tonight is simply a well-written phrase until he tells us which of his many offensive, bullying and divisive comments he regrets — and changes his tune altogether.”

Trailing Clinton in national opinion polls, Trump has tried to reset his campaign, announcing on Wednesday a shake-up of his senior campaign staff for the second time in less than two months. In the past week, he has abandoned his free-wheeling style of campaigning, instead using a teleprompter at every rally.

http://mobile.reuters.com/article/idUSKCN10T1MB

取り上げる表現は"change his tune altogether"です。

まず、"tune"には「主旋律、曲、調和」などの意味がありますが、『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)を見てみると、"change one's tune"で「意見(態度)をがらりと変える、(言動の)調子を変える)となりました。

LDOCEで確認してみても、"to start expressing a different attitude and reacting in a different way, after something has happened"とあり、ここでの"tune"は人の態度や意見、言動の調子を表していることが分かります。

また、最後に"altogether"が付いているので、「トランプ氏は態度をすっかり変えた」となります。(Akim)