常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

get a grip on oneself #2

レスリング女子63キロ級では川井梨沙子選手が金メダルを手にしました。

WRESTLING / Golden debut for Kawai

Risako Kawai earned a wrestling gold medal in her Olympic debut, winning the women’s 63-kilogram title on Thursday at the Rio Games.
Having witnessed Saori Yoshida’s defeat right before her match, the 21-year-old got a grip on herself. “I was shocked, and thinking unexpected things can happen at the Olympics,” Kawai said.
In the final, Kawai accumulated points by aggressively attempting to tackle her Belarussian opponent. Using her fingertips, she restrained the movement of her opponent.
After receiving the gold medal, Kawai smiled and said, “It’s heavy.”
Kawai won the silver medal last year at the world championships. She was initially in the 58-kilogram class but later changed to the 63-kilogram division, in part because Kaori Icho, who won her fourth consecutive Olympic title Wednesday, was in the 58-kilogram competition.
Although this was the first time for Kawai to compete at the Olympics, she wrestled vigorously and naturally to win the brightest medal.

http://the-japan-news.com/news/article/0003160690

今回取り上げるのはget a grip on oneselfです。

Oxford dictionaries.com.では“get a grip”の形で“Keep or recover one’s self-control”と定義され、「落ち着く、自制する」となることがわかりました。

川井選手の前に吉田沙保里選手の決勝戦で銀メダルとなった試合を見たあとだったので「落ち着け、自分」と言い聞かせていたようです。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)でgripの名詞をみると、おなじみの「つかむ」以外に「支配力、統制力」の意味があり、「自分自身を統制する」から「落ち着く」となるかと思いました。
また、get a grip on oneselfは、take a grip on oneselfとも表すようです。

日本代表のレスリング女子は全ての階級の試合が終わり、金メダル4個、銀メダル1個という結果となりました。(flyingbird)

get a grip (on oneself) - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から