常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

maim #2

 インドで行われた独立記念日のイベントである凧あげにより,多くの死傷者が出ました。凧の糸によって喉が引き裂かれるという事故です。インドでは独立記念日に同じ事故が多発しているようです。改善は行わないのでしょうか。
 記事の中で気になった単語は"maim"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「(障害を残すほど) <人> に重傷を負わせる」という意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"Wound or injure (a person or animal) so that part of the body is permanently damaged"と定義されております。同じような事故はパキスタンでも起きておりました(X51.ORG : 新春凧揚げ大会で17人死亡、600人が怪我 パキスタン)。(Ume)

India deaths as kite string slits throats

Saanchi Goyal, 3, and Harry, 4, were looking out through the sunroof of their cars in different parts of Delhi when sharp strings slit their throats.
Zafar Khan, 22, died in the same manner when he was riding his motorbike.
Glass-coated strings are used to bring down competitors' kites, but they also end up injuring and killing people.
Many Indians fly kites to celebrate festivals and important occasions like the Independence Day, which is celebrated on 15 August.
But every year, there are reports of people dying or getting wounded from the kite strings - locally known as manja - treated with powdered glass to sharpen them.
Similar strings killed a five-year-old boy in 2015 in the northern town of Moradabad, and a five-year-old girl died in Jaipur in 2014.
These strings also kill and maim hundreds of birds annually - at least 500 birds have been admitted to the Charity Birds Hospital in Delhi in the past three days alone, Indian media reports say. The hospital says it treats up to 8,000 birds every year.

http://www.bbc.com/news/world-asia-india-37103668

maim - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から