常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

walk away from 復習

競泳界のエース、マイケル・フェルプス選手は今回のリオオリンピックで金メダル5つ、銀メダル1つを獲得し、今までの大会含め合計28個のメダルを手にしています。

Michael Phelps on 'Dream Come True' Olympics

Michael Phelps walked away from the Rio Olympics with five gold medals and one silver but it was a special moment with his 3-month-old son, Boomer, that made Phelps emotional.

Phelps, 31, who is engaged to Nicole Johnson, was preparing to swim his final Olympic race in the 4x100 meter medley relay last weekend when something from Boomer caught his eye.

“When I got out of the warm-up pool for the last time to get ready to go up to the blocks, I have the white shoes that I wore pretty much every finals,” Phelps told ABC News’ T.J. Holmes Monday. “In the left foot, there's a footprint of him, inside of my shoe, and I put my shoe on and I looked down at it and I started to get emotional because I knew he was in the stands.

“Being able to have our first child witness my last Olympics ever, my last ever, I mean, it's just dream come true after dream come true,” he said.

http://abcnews.go.com/Entertainment/michael-phelps-recalls-special-moment-son-boomer-rio/story?id=41415211

取り上げる表現は、"walk away from"です。

そのまま訳すと「…から歩き去る」と解釈しがちですが、ここでは違う意味で使われています。

ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「(競技で)楽勝する」や「(事故を)(ほとんど)無傷で切り抜ける」「(…と)かかわひあいになるのを避ける、(…から)身を引く、逃げる」とありました。このphrasal verbは先生のご著書『一歩先の英文ライティング』(研究社)でも取り上げられています。
ここでは「マイケル・フェルプス選手は(予想どおりの力を発揮して)楽々と5つの金メダルと1つの銅メダルをリオから持ち帰った」となります。

因みに"walkaway"(=walkover)は「楽勝」という意味で名詞としても使われます。(Akim)


walk away from - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から