常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

swan song 復習

マイケル・フェルプス選手が最後のレースも素晴らしい結果を残し、引退を表明しました。

Michael Phelps Wins One for the Road

RIO DE JANEIRO — The United States had never failed to take the gold medal in the men’s 4x100-meter medley relay at a nonboycotted Summer Games, and it was not about to end the streak on Saturday, not in the competitive swan song of the greatest Olympian, Michael Phelps.

The backstroker Ryan Murphy — whose split time of 51.85 seconds set a world record — and the breaststroker Cody Miller set the stage for Phelps, who swam the butterfly leg and handed the freestyle anchor, Nathan Adrian, a lead he did not surrender. The Americans won with an Olympic record time of 3 minutes 27.95 seconds, giving Phelps his 23rd gold medal and his 28th over all. If Phelps were a country, he would be tied for 38th with South Africa.

http://mobile.nytimes.com/2016/08/14/sports/olympics/michael-phelps-23-gold-medals-swimming-4x100-relay.html?emc=edit_na_20160813&nlid=73334187&ref=headline&referer=

swan song”を取りあげます。『ジーニアス英和辞典』によると「白鳥の歌」という伝説で白鳥が臨終まぎわに歌う美しい歌のことを指す意味と「最後の作品, 絶筆」という意味があることがわかりました。「有終の美を飾る」という言葉も思いつきます。LDOCEでも“ the last piece of work that an artist or writer produces, or the last time someone gives a performance”とありましたが、芸術家や作家の仕事 だけではなく、今回のように水泳選手が引退するということでも使われることがわかりました。(lua)

swan song 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

swan song 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

swan song - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から