常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

albeit

リオデジャネイロで5日午後8時(日本時間6日午前8時)、オリンピックの開会式が行われました。

Opening Ceremony: 'Rio is ready to make history' as Olympic Games begin

Rio de Janeiro (CNN)Rebirth and regeneration.

That was the message behind a vibrant Opening Ceremony that heralded the start of the Rio 2016 Olympics.

From supermodel Gisele Bundchen's tribute to the "Girl from Ipanema" to the promise of an athletes' forest to be planted after the Games, Brazil's big night saluted the country's past and pointed towards a greener future.

A day of protests against the hosting of the Games gave way to a night of pageantry at the Maracana Stadium, albeit on a budget one-tenth the size of the equivalent in London four years ago.

http://edition.cnn.com/2016/08/05/sport/opening-ceremony-rio-2016-olympic-games/index.html

今回取り上げる表現は、従位接続詞の"albeit"/ɔːlbíːɪt/です。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、「…だけれども(although);たとえ…でも(even though)」とありました。

LDOCEでは、“used to add information that reduces the force or importance of what you have just said”と定義されていました。

“although”は名詞、形容詞、従属節を導く一方で、“albeit”は名詞、形容詞だけを導く表現です。また、辞書では“albeit”の方がよりformalな表現であるということも載っていました。そういえば以前,先生が論文などでは「そうはいっても」を表すときに,とても力強く響くのでよく用いられると話されていたことを思い出しました。(Blue Sky)