常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

stabbing spree 復習

今朝, 相模原市福祉施設で, 入所者が殺傷される事件が起きました。

Japan knife attack: 15 reportedly dead

(CNN)Japanese police have arrested a man in connection with a deadly stabbing spree at a facility for the disabled, west of Tokyo, according to Japanese state broadcaster NHK.

The report, citing police, said 15 people are confirmed dead and 45 injured in Sagamihara.

Police said they received a call from an employee of the facility reporting the attack about 2:30 a.m. (1:30 p.m. ET) Tuesday, according to NHK.

About 30 minutes later, a man believed to be in his 20s turned himself in at the Sagamihara police station, according to the report. He allegedly told police that he was a former employee of the facility.
http://edition.cnn.com/2016/07/25/world/japan-knife-attack-deaths/index.html

今朝、取り上げる表現は, stabbing spree です。

ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、"stabbing"は「刺すような痛み」とあり、"spree"には「犯罪行為」と記されていました。
つまり今回は, 「無差別殺傷事件」となります。(Cayu+Akim)

crime spree - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

PS 今朝の裏ゼミではこの日本犯罪史上希有な事件が扱われました。