常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sack #3

 トルコで発生した軍事クーデターは,1日で鎮静化されたようです。市民はトルコ政府の呼びかけでイスタンブールをはじめ,各主要都市に集まり,トルコ国旗を掲げております。集会を呼びかけた理由の一つに,クーデターが市民の支持を得られなかったということをアピールする狙いがあるのだと考えました。
 記事の中で気になった単語は"sack"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「<人を> をクビにする」というものがありました。Oxford Dictionaries.comには" Dismiss from employment"と定義されております。クーデターに協力した軍人3,000名を拘束し,2,700名の裁判官をクビにしたようです。(Ume)

Turkish crowds rally to democracy calls after coup attempt

Large crowds have gathered in Istanbul and other cities after calls by Turkish authorities to defend democracy after the failed military coup.
Less than 24 hours earlier thousands turned out to help rebuff the plot.
President Erdogan wants the extradition of US-based cleric Fethullah Gulen over the plot. But Mr Gulen rejects any suggestion of links to what happened.
Nearly 3,000 soldiers have been detained and some 2,700 judges sacked as the government re-asserts power.
Generals are reported to be among those detained.
Prime Minister Binali Yildirim called the coup attempt a "black stain on Turkish democracy".

http://www.bbc.com/news/world-europe-36817980

sack #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
sack - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から