常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rack up 復習

イラクの首都バグダットで爆発が起き、少なくとも83人が亡くなり、176人がけがをしました。

The Associated Press
BAGHDAD (AP) — At least 83 people have been killed and 176 wounded in two separate bomb attacks in the Iraqi capital Sunday morning, Iraqi officials said.

In the deadliest attack, a car bomb hit Karada, a busy shopping district in the center of Baghdad, killing 78 people and wounding 160, according to police and hospital officials. It struck as families and young people were out on the streets after breaking their daylight fast for the holy month of Ramadan.

The Islamic State of Iraq and the Levant (ISIL) militant group claimed responsibility for the bombing in a statement posted online, saying they had deliberately targeted Shiite Muslims. The statement could not be independently verified.

中略

The Baghdad attacks come just over a week after Iraqi forces declared the city of Fallujah “fully liberated” from ISIL. Over the past year, Iraqi forces have racked up territorial gains against ISIL, retaking the city of Ramadi and the towns of Hit and Rutba, all in Iraq’s vast Anbar province west of Baghdad.

http://the-japan-news.com/news/article/0003056484

今回取り上げるのは “have racked up” です。rackは名詞では置き棚の意味がありますが、upがついて動詞になるとどのような意味になるのでしょうか。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べてみますと、他動詞で「1(略式)(利益、損失など)を増す、(…)の価値を上げる 2(略式)(得点など)をあげる」という意味であることがわかりました。今回は1つ目の意味の「(利益、損失)を増す」になるかと思われます。
本文に戻りますと、 “have racked up territorial gains” で領土を獲得してきたという意味合いになるかと思われます。

この表現は過去にも取り上げられておりました。(aqua)

rack up - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

rack up - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

rack up - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から