常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rainout 復習


ウィンブルドン選手権で、錦織選手と土居選手の3回戦目が雨で中断しましたが、2選手ともに4回戦進出を決めました。

Nishikori, Doi 3rd rd matches at Wimbledon postponed by rain

LONDON — Japan’s Kei Nishikori and Misaki Doi were again among dozens of players whose matches were postponed Friday as rainy weather continued at the All-England Club outside London on the fifth day of competition at Wimbledon.

Nishikori, who is recovering from an oblique injury suffered last week at a tournament in Germany, had an earlier reprieve when a rainout on Wednesday gave him an extra day of rest before defeating Julien Benneteau of France in the second round.

http://www.japantoday.com/smartphone/view/sports/nishikori-doi-3rd-rd-matches-at-wimbledon-postponed-by-rain

今回取り上げるのは、“rainout”という表現です。この単語は、句動詞“rain out”の名詞形で、LDOCEでは“if an event or activity is rained off or rained out, it has to stop because there is too much rain”と定義されていました。ちなみに“rain out”は主にアメリカ英語として使われますが、イギリス英語では“rain off”となります(『ジーニアス英和辞典』大修館書店)。上記の句動詞の意味からも分かるように、名詞“rainout”では「(競技などの)雨天中止」を表します。(ninetails)

drizzle - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から