常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

wade into #3

 英国がEUを離脱する場合,米国との関係にいかなる影響を与えるのでしょうか。英米は世界で最も強力な国として,お互いに価値をおいてきました。一方で,EUから離脱する場合は,英国の外交政策も変化すると予想され,間接的に米国との関係にも影響すると書かれております。
 記事の中で気になった表現は"wade into"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「〘くだけて〙 <相手に> に食ってかかる,<仕事> に張り切ってかかる, <事> に口をはさむ, (強引に)割り込む, (後先考えず) に首を突っ込む,〘くだけて〙 に猛烈に攻撃する」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"Intervene in (something) or attack (someone) vigorously or forcefully"と定義されております。old Englishで「前方へ進む」を意味する"wadan"に由来するようです(Oxford Dictionaries.com)。(Ume)

How Brexit will affect US-UK relations

Wading into the controversy in April, President Barack Obama warned that in the event of a Leave victory, Great Britain would be at the "back of the queue" regarding a new trade agreement. The Obama administration will be devoting its energy to ratification of the Trans-Pacific Partnership.
Since Prime Minister David Cameron signalled it will be some time before Article 50 is triggered, a new deal will fall to new governments on both sides.
Given the depth of US-UK bilateral investment, a new deal will get done, although the politics on both sides will be tricky. To some extent, the US presidential and Leave campaigns are mirror images.

http://www.bbc.com/news/36622711

wade into #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から