常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

talisman 復習

みなさんは「てるてる坊主」についてどのくらいご存知でしょうか。

What is Teru Teru Bozu? The tragic history behind the Japanese fine weather doll

The origins of the teru teru bozu talisman remain vague, with some saying the dark lyrics towards the end of the popular song refer to a “Good Weather Monk”, who was able to bring fine weather with an incantation. However, after promising good weather to a feudal lord, the sunshine did not appear as promised and the monk’s head was chopped off as punishment. It’s said the monk’s head was then wrapped in cloth and hung outside to stop the rain and bring out the sun.

A less horrifying theory suggests the talisman represents a yokai spirit from the mountains called Hiyoribo, who brings fine weather and can’t be seen on rainy days.

(一部抜粋)

http://en.rocketnews24.com/2016/06/21/what-is-teru-teru-bozu-the-tragic-history-behind-the-japanese-fine-weather-doll/

今回取り上げる単語は、talisman /tælɪsmən/です。

Oxford Dictionary of English (Second Edition Reserved, Oxford University Press)によると、” an object, typically an inscribed ring or stone, that is thought to have magic powers and to bring good luck”とのことでした。

またジーニアス英和辞典(第五版,大修館)には、「お守り,魔よけ〈指輪,石など〉;護符」と載っておりました。

文中ではてるてる坊主のことを指しているようですが、Googleで画像検索すると不思議な模様の入ったペンダントのようなものが沢山出てきたので、上記の通りtalismanは石などのことであり、あまり人形には使われない単語なのではないかと思います。


http://thedarkpowers.com/img/magical-arts-talisman.jpg

てるてる坊主が中国から伝わったものだとは知らなかったので、驚きました。(Gomez)

talismatic - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から