常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

“neverendum”

イギリスが国民投票EU離脱が確実になり,スコットランドのニコラ・スタージョン首席大臣は,独立に向け住民投票を行う考えを述べました。


Brexit: Nicola Sturgeon says second Scottish independence vote 'highly likely'
Scotland's first minister has said a second independence referendum is "highly likely" after the UK voted to leave the EU.


He added: "Whatever nonsense Nicola is coming out with, all this nonsense of another referendum, another neverendum - she's talking through her hat - because 40% of the population don't want anything to do with the EU."
http://www.bbc.com/news/uk-scotland-scotland-politics-36621030


今回取り上げる表現は,“neverendum”です。これは,“never-ending”と“referendum”が組み合わされてできた表現です。前者と後者の意味を確認していくと,前者は,「果てしない,終わりのない」後者は,「国民投票」になります。では,どのような意味になるのでしょうか。定義を調べてみると,Collins Dictionaryには,“the same question being asked in referenda two or more times over a short period of time”と記載されていました。短い期間に何度も同じ議論について投票を行うものだということが分かります。この記事では,スコットランドの独立を問う住民投票を指しています。(Nao)