常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

vertigo #2


大阪府にある大型複合施設「EXPOCITY」で、日本一の高さとなる123メートルの観覧車が公開された。

Don’t look down! Japan’s highest Ferris wheel has ‘glass’ floor

SUITA, Osaka Prefecture--Japan’s highest Ferris wheel was unveiled to the media here on June 23 ahead of its official opening next week--and vertigo-suffering reporters were in for an interesting ride.

With see-through floors in its compartments, passengers get a true sense of how it feels to be 123 meters above the ground.

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201606240051.html

今回取り上げるのは、“vertigo”という表現です。この単語をLDOCEで調べてみると、“a feeling of sickness and dizziness caused by looking down from a high place”と定義されていました。また『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)でも確認すると、「(主に高所で起こる回転性の)目まい、眩暈」とありました。「目まい」と聞くと、上の英語定義にある“dizziness”も思い浮かびますが、この単語は「ふらふら(する)目まい」を意味するため、今回の記事では“vertigo”が用いられています。(ninetails)

vertigo - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から