常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

duodenal ulcer

22日, かつて総務相などを務めた鳩山邦夫衆院議員が, 死去していたことがわかりました。享年67歳でした。

Obituary / Kunio Hatoyama / LDP lawmaker

Jiji Press
Kunio Hatoyama, a Liberal Democratic Party lawmaker of the House of Representatives, who served as justice minister and internal affairs minister, died of a duodenal ulcer at a hospital in Tokyo on Tuesday. He was 67.

He was a grandson of former Prime Minister Ichiro Hatoyama and a son of former Foreign Minister Iichiro Hatoyama.

Born into the prominent Hatoyama political family, he won a lower house seat for the first time in the 1976 election. He was elected to the Lower House a total of 13 times.

He served as justice minister from August 2007 in Prime Minister Shinzo Abe’s first Cabinet and also from September the same year in the Cabinet of then Prime Minister Yasuo Fukuda.

http://the-japan-news.com/news/article/0003034040

本日取り上げる表現は “duodenal ulcer” です。

リーダーズ英和中辞典』(研究社)を調べると, “duodenal” は「[解]十二指腸( duodenum )の[に関する]」, “ulcer” は「[医]潰瘍」とありました。Merriam-Webster.comに “duodenal ulcer” は “a peptic ulcer situated in the duodenum” と定義されていました。

つまり今回は “duodenal ulcer” で, 死因は「十二指腸潰瘍」であったことがわかります。
鳩山氏のご冥福をお祈りいたします。( Cayu )