常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rogue nation 復習

バングラデシュ中央銀行がお金を盗まれた事件などに関して、北朝鮮が関与している可能性があるようです。

Researchers say hacking may relate to N. Korea

NEW YORK (AP) — Cybersecurity researchers say North Korea might be connected to a recent attack that resulted in the theft of over $100 million from the Bangladeshi central bank and the attempted thefts of millions more from other Asian banks.

If the finding holds up, the attacks would amount to a new strategy for the rogue nation, whose state-sponsored efforts have long been motivated by politics, not money.

Security researchers at Symantec say that the malware used in February to steal $101 million from the Bangladeshi bank’s account in the Federal Reserve Bank of New York is similar to that used in the past by a group known as “Lazarus.”

That group has been linked to a string of hackings largely focused on U.S. and South Korean targets dating back to 2009. That includes the crippling 2014 hack of Sony Pictures, which the FBI has blamed on the North Korean government. North Korea denied the allegation.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0002979148

今回取り上げるのはrogue nationです。rogue /róʊg/を『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べてみますと、形容詞の意味で「(限定)(人、組織が)一匹狼的な、体制からはみ出した」という意味が見つかりました。LDOCEには “not behaving in the usual or accepted way and often causing trouble” という意味で載っていました。いつも問題を起こすという意味を含んでいることがわかりました。
記事に戻りますと、rogue nationは一匹狼的な国となるので、北朝鮮のことを表していると考えられます。

この表現は過去に先生が取り上げていらっしゃいます。(aqua)
rogue tennis ball - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から